113 - Le livre de la Sagesse de Salomon

Le saviez-vous ? Le livre de la Sagesse a failli faire partie du Nouveau Testament ! Il a finalement été classé dans le Premier Testament. Écrit en grec, il est resté en dehors de la Bible hébraïque (et donc des bibles protestantes). Il est pourtant un bel exemple d'inculturation. Quelques années avant Jésus, un Juif cultivé d'Alexandrie a osé exprimer sa foi et ses traditions juives séculaires dans un langage nouveau : celui de la rhétorique grecque, à l'intention de ses contemporains, juifs ou païens. Il a fourni aux chrétiens bien des concepts pour dire le mystère de la Sagesse faite chair en Jésus.

Daniel DORÉ, prêtre, déjà auteur des Cahiers Évangile sur "Qohélet et le Siracide" (n°91) et sur "Tobit" (n°101), partage ici les fruits de nombreux travaux récents, peu connus ou peu accessibles sur cet étonnant livre de la Sagesse.

Cahiers Évangile n°113
76 pages, SBEV/Éd. du Cerf, octobre 2000 


Sommaire

Introduction
La diaspora juive à Alexandrie
Le livre de la Sagesse  Extrait à lire

1ère partie : Le juste et les impies
Le prologue (1,1-15)
Le projet des impies (1,16 – 2,24)
Les paradoxes de l'existence :
le juste et les impies (3-4)
Le bilan des impies (5)
Exhortation aux responsables (6)

2e partie : L'éloge de la Sagesse
Qui est Salomon en 6,22 – 9,18 ?
L'éloge de la Sagesse (6,22 – 8,21) Extrait à lire
La prière de Salomon (9)

3e partie : Les œuvres de la Sagesse dans l'histoire
De la création à l'Exode (10,1 – 11,1)
Le début du midrash de l'Exode (11,2-14)
1ère digression : la modération divine (11,15 – 12,27)
2e digression : l'idolâtrie (13-15)
Suite du midrash de l'Exode (16,1 – 19,9)
Réflexions finales (19,10-22)