102 - Les manuscrits de la Bible et la critique textuelle

En constatant le différences entre deux traductions d’un texte biblique, le lecteur peut se demander : mais que dit exactement le texte original ?

Et d’ailleurs, quel est ce texte ? Où se trouvent les manuscrits originaux de la Bible, ceux en hébreu et ceux en grec ? De quand datent les plus anciens parchemins ou papyrus ? Et lorsqu’ils ne sont pas d’accord, comment faire pour connaître le meilleur texte ? Comment dépister les erreurs de copiste ?

C’est à ces questions et à bien d’autres encore que répondent Roselyne DUPONT-ROC (Paris) pour le Nouveau testament et Philippe MERCIER (Lyon) pour l’Ancien.

Cette petite initiation à la critique textuelle – très claire bien que le sujet soit assez technique – permettra à bien des lecteurs de la Bible de mieux comprendre avec quel soin les Livres inspirés ont été transmis depuis plus de deux mille ans.

 

Cahiers Évangile n°102
68 pages, Éd. du Cerf/ SBEV, décembre 1997.


SOMMAIRE
Éditorial. Présentation du numéro  À lire

Introduction : Du mythe de l'origine au pluralisme textuel

I. Le matériel et les conditions de l'écriture

II. Le travail du textualiste
         La critique verbale
         La critique externe
         La critique interne
         La critique rationnelle

III. Le texte de l'Ancien Testament
         La tradition hébraïque des Écritures
         La version grecque des Écritures: la Septante
         Les traductions latines de l'Ancien Testament
         Conclusions

IV. Le texte du Nouveau Testament
         Un texte mouvant à l'origine
         La critique moderne et les familles de textes
         Conclusions